Un impacto de cultura
Dos años pasadas fui al España para visitar mi amiga. Ella estudiaba en Alicante por un semestre. La cultura de Alicante es mas tranquillo que el cultura de los estadios unidos. Cuando yo llegué en el aeropuerto, busqué para un agente de aduanas para entrar en España pero no había nadie. Yo salía el aeropuerto sin un sello en mi pasaporte. No había policía en el aeropuerto. Cuando salí y entré a Londres, tenía problemas por que no tuve un sello en mi pasaporte. Necesité explicar que la situación. La seguridad para entrar en Inglaterra es muy diferente de el seguridad para entrar en España.
Después de salí el aeropuerto con mi amigo yo vi muchas personas en la calle se vistieron en ropa por el noche. Pero estaba la mañana. Ella dijo que cuando personas fueron a las fiestas y los barros en España, las fiestas termine a las ocho o nieve por la mañana. Dije -¡Dios Mió!- que tarde. Cuando nosotros fuimos a un barro ese noche, yo no pude mantenerme alerta por que en los estados unidos yo no estaba despierta toda la noche. Ella dijo –Esta bien, nos no necesitamos quedarnos toda la noche. Había muchas cosas diferentes de la cultura Española pero estaba bien. Me gusté mi viaje a España.

Esther Hernandez dijo
Querida Lholt:
La anécdota que cuentas es muy chistosa y describe muy bien varios aspectos centrales de la cultura española, pero hay algunos problemas de concordancia en tu texto:
-Cultura-tranquilo (debe ser tranquila)
-Las fiestas-termine (terminan)
Recuerda que el verbo "buscar" no necesita para ni por en español (busqué a un agente de aduanas")Es suficiente una "a" si buscamos a una persona.
"Dos años pasadas" no significa nada en español. Recuerda: "hace dos años". es una fórmula, si la memorizas como una fórmula de química o física, nunca vas a equivocarte.
Y por último: barro=fango. Barrio=vecindad, ciudad pequeña, etc. Barra=bar
6 Julio 2007 | 04:22 AM